Histoire du projet de traduction

La traduction du Nouveau Testament kouya a commencé en 1982, avec l'arrivée de Philip et Heather Saunders, un couple nord irlandais, qui s'est installé à Bouafla pour commencer à apprendre la langue sokuya. Mais l'histoire de la traduction a commencé bien avant l'arrivée des Saunders. En fait, elle a commencé en 1957, avec un jeune nommé BAI Laurent, qui a assisté à une campagne d'évangélisation chez les Gouro. Pendant ces rencontres, Laurent s'est converti, devenant ainsi un des premiers chrétiens parmi les kouyas.

Sachant qu'il y avait une Bible en français, et qu'une équipe missionaire a commencé à traduire la Bible en gouro, Laurent se disait, pourquoi pas une Bible en kouya? Il a commencé à prier Dieu d'envoyer quelqu'un pour traduire la Bible en kouya. Il priait pendant des années, pendant des dizaines d'années... Et puis, 25 ans après sa conversion, il a entendu qu'il y avait un jeune couple qui est venu pour traduire la Bible en kouya. Quelle joie pour lui!

Et quelle grâce lui était accordée par Dieu, qui a permis que cet homme fidèle pouvait rester en vie encore 20 ans pour voir, pas juste la fin de la traduction du Nouveau Testament, mais aussi sa publication.

Lire plus sur l'histoire de la traduction.

Voici quelques photos qui montrent l'histoire du projet de traduction dès le début, jusqu'à la publication et la livraison du Nouveau Testament en 2002.

 

 

 

Partager